Аня Йовка создала магазин Bilingual Shop с товарами для родителей, которые разговаривают на английском языке с детьми с самого рождения. Она сооснователь украинского сообщества родителей Familingvo, воспитывающих детей-билингвов. Аня рассказывает, почему и как развивается тенденция к одновременному обучению нескольким языкам с первых дней жизни.

Идея

Беременной я часто проходила мимо дома, на котором висела табличка “Английский от 0 до 18” и думала: “Ну что за бред, как вообще можно учить английский с 0 лет?” Позже узнала, что друзья разговаривают с дочерью на английском с ее рождения. Затем мы поехали в Румынию к другу мужа. Его жена и обе дочери свободно говорили на английском, хотя всегда жили в Румынии. Они не считали это чем-то необычным. Пятилетняя девочка общается с тобой по-английски, а потом бежит играть с сестрой, говоря на румынском! Этим детям никогда не придется зубрить грамматику и развешивать по дому карточки с иностранными словами, как это было у меня перед вступительными экзаменами. С мужем мы решили, что, когда родится ребенок, он с детства будет слышать английскую речь.

Как это – воспитывать детей-билингвов, The Devochki

Подготовка и научная база

Начинала с белого листа. Погуглила и выяснила, что кроме Helen Doron таким в Украине никто не занимается. Зарубежные сайты, наоборот, предлагали кучу информации, книги, форумы, youtube-блоги и пр. Зная английский, в интернете можно найти все.

Год назад я прослушала курс лекций British Council ENGLISH IN EARLY CHILDHOOD. Читала исследования профессора Патриции Куль (она рассказывает о том, как детский мозг воспринимает языки). Переписывалась с иностранными семьями, которые говорят с детьми на нескольких языках. Подписалась на e-mail-рассылки зарубежных экспертов. Моя любимая – от Bilingual Monkeys,

С рождения до 6 лет у детей активно работает языковая матрица. В этот период ребенок способен выучить столько языков, сколько будет слышать в своем окружении. Изучение языка происходит естественно, совсем не так, как у взрослых.

Английский для детей – такой же язык, как украинский и русский. Слова, фразы, речевые конструкции. Ребенок в 0-6 лет воспринимает речь на слух, ему нет разницы, какой это язык. Он способен “овладеть” даже китайским или суахили при условии, что рядом найдется человек, который будет говорить с ним на этом языке.

Разговаривая с малышом на иностранных языках, вы избавляете его от необходимости учить язык в будущем. Когда дети-билингвы идут в школу, они уже знают два языка, но в нашей системе образования английскому отводится мало места и, как правило, его там негде и не зачем использовать. Англоязычных садов много, а с обычными школами беда, приходится прилагать немало усилий, чтобы ребенок не забыл язык. В Киеве больше вариантов: школы с углубленным изучением языков, частные школы. Многие путешествуют с детьми, чтобы практиковать язык.

Сообщество единомышленников

Полтора года назад в Украине было не найти ни одной группы или форума, где можно познакомиться с родителями, воспитывающих билингвов. Поэтому я решила создать такую группу в фейсбуке. Рассказала об идее Марине Мураль – она ей понравилась. Так появилось сообщество Familingvo. Группа закрытая, чтобы родители могли спокойно общаться друг с другом. В начале проблема была найти таких мам и пап. В первые три месяца мы вели много личных переписок в формате: “Здравствуйте, мы сообщество семей с детьми-билингвами”. Позже участники стали рекомендовать группу друзьям. Когда количество перевалило за 1000 человек, родители сами стали искать нас.

Марина Мураль организовывает мероприятия для детей и родителей: встреча с Санта Клаусом, англоязычная экскурсия на страусиную ферму и т.п. Как правило, выбирается kids-friendly-пространство, приглашаются мамы-папы, во время встреч преподаватель или кто-то из волонтеров играет с детьми на английском, родители знакомятся, делятся опытом.

В группе есть семьи, которые переехали жить в другие страны. Но у них, как правило, задача иная – не выучить иностранный, а сохранить родной язык.

Группа Familingvo – это социальный проект, его цель – познакомить родителей и детей-билингвов друг с другом, рассказывать о билингвизме, о том, что это не страшно. Проект функционирует на волонтерской основе. Пока планов монетизации по нему нет.

Bilingual Shop

Bilingual Shop – это магазин товаров для игр с детьми-билингвами. Проекту год, он небольшой, но окупаемый. Мы с командой сами разрабатываем большинство продуктов.

Полгода назад я купила сыну (Сэму сейчас 1 год и 7 месяцев) развивающие карточки с картинками на английском. Суть проста – показываешь ребенку карточку с кошкой и произносишь: “А сat/this is a cat”. Карточки можно сортировать, рассказывать с ними истории. Они помогают освоить язык в игровой форме. Сэм карточку с котом забрал и начал жевать, потом “освоил” остальные. Так был уничтожен первый купленный мною набор. Многие родители сталкиваются с этим. Так мы пришли к идее Bunny Cards – карточки в гибкой ламинации, которые можно мыть и грызть.

Как это – воспитывать детей-билингвов, The Devochki

Зачем мы все это делаем? В Украине легко найти книги на английском, но очень плохо с играми и обучающими игрушками.

Взрослые учат взрослый английский, чтобы использовать его в работе и во время путешествий. В беседе с ребенком нужно использовать “детскую” лексику: названия каш, такие слова, как соска, игрушки, птички. До рождения Сэма я никогда не пользовалась этой лексикой. Еще существует детский сленг вроде honey bunny, sweetheart и пр., которого нет в словарях. Поэтому у нас появилась идея создать блокнот с живой родительской лексикой – Bilingual Book. В нем 12 блоков на темы: купание, игры, сон.

Мы проконсультировались с носителями языка и собрали в одном месте самые употребляемые фразы в общении с ребенком от 0-6 лет. Кроме лексики в блокноте есть рекомендации по воспитанию билингвов, раскраски-антистресс, много красивых иллюстраций и странички для записей. Мы специально сделали Bilingual Book в виде блокнота, потому что хотели, чтобы нужные фразы всегда были у родителей под рукой.

Продвижение

В подписчиках Bilingual Shop также много родителей билингвов – мамы, которые ведут свои блоги или только думают о том, чтобы воспитывать детей билингвами, и узнают об этом. Однажды нам написала девушка на 8-м месяце беременности, спросила о билингвизме. Через полгода она стала одним из самых активных подписчиков страницы. Сообщество живое, аудитория постоянно обновляется. Мы делимся полезной информацией и детской лексикой.

Как это – воспитывать детей-билингвов, The Devochki

Bilingual Shop представлен в социальных сетях, есть сайт, но социальные сети являются основным каналом продаж на данный момент. Работаем с лидерами мнений, всегда стараемся получать обратную связь от мам, совершенствовать продукты, даем консультации по вопросам билингвизма, в результате срабатывает Word of Mouth, и многие мамы приходят к нам уже по рекомендации или покупают продукцию в подарок подругам.

В планах на следующий год – сотрудничество с детскими садами и выход на Amazon.

Почему билингвы – это важно и полезно

Во многих других странах никто не видит в билингвизме подвига. Особенно, если в стране несколько официальных языков. Удивительно, что в двуязычной Украине это ноу-хау. Многие семьи с рождения говорят с детьми на украинском и русском, не считая это чем-то особенным, хотя это два совершенно разных языка. Почему же с английским не поступать так же? Можно сказать, что большая часть украинцев с рождения билингвы. А если добавить английский, тогда мы претендуем быть трилингвами.

Как это – воспитывать детей-билингвов, The Devochki

Одна мама рассказывала, что десять лет назад говорить с ребенком на английском в публичных местах в Украине было очень некомфортно – все оборачивались и чуть ли не тыкали пальцами. Сейчас с этим проще, лично я с открытым негативом ни разу не сталкивалась. Мои родители также хорошо восприняли идею.

С чего и как начать?

В семье мы выбрали концепцию “один родитель – один язык”. Папа говорит с Сэмом на английском (потому что у мужа хорошее произношение), я  – на украинском, бабушка – на русском. Всего три языка. Когда папа очень занят на работе, я играю/читаю сыну на английском. У нас есть игры с карточками, много книг на английском и украинских книг-билингвов. Если Сэм смотрит мультики, то только на английском.

Детских книг на английском сейчас стало больше, как и книг-билингвов, выпущенных сразу на двух языках – это и “Coin/Монетка” Анны Сарвира, книга-трилингв Dream Олега Чаклуна и много других. Постоянно появляются новые. Я скупила их почти все. Но все они только помощники, главное – живая речь, которую слышит от вас ребенок.

Для взрослых на Amazon много книг о том, как воспитать мультиязычного ребенка. Из переведенных на русский есть Наоми Штайнер “Иностранный как родной”.

Украинский детский психолог Марина Романенко ведет видеоблог на эту тему. Мы консультировались с ней при создании Bilingual Book.

Рекомендую прослушать курс British Council “English in early Chilhood – он бесплатный и отвечает на многие вопросы о билингвизме, разрушает и поясняет мифы, которыми по сей день пугают родителей постсоветские логопеды. Самые распространенные из них: вдруг ребенок будет путать языки, может ли билингвизм спровоцировать задержку речи и пр.

В воспитании мультиязычного ребенка не больше трудностей, чем при одноязычном варианте. В определенный период двуязычный ребенок может сам придумывать слова, которые понимают только родители, смешивать языки, выбирая более короткие и простые фразы. Но все это делает и тот, который слышит с рождения только один язык. На эту тему можно послушать лекцию Марины Романенко, в сети есть видео. Также рекомендую послушать отличную лекцию Патриции Куль на TED об исследовании влияния многоязычия на детский мозг.

Читайте нас в Telegram-каналі, у Facebook та Instagram

Ми залишаємося незалежним та чесним жіночим виданням вже 7 років. На відміну від багатьох жіночих сайтів ми прагнемо відверто говорити про жінок та надати платформу для різноманітних голосів, які розповідають про справжнє життя, реальні проблеми жінок, їхні потреби, страхи, надії, про їхній досвід, успіх та досягнення. Кожна з нас заслуговує бути почутою. Кожна з нас може бути прикладом та натхненням для інших. Кожен, великий чи невеликий, внесок неймовірно цінний — він має важливе значення для захисту нашої редакторської незалежності та існування цього проєкту. Підтримайте The Devochki — від 50 гривень. Дякуємо!